No edit summary Tag: rte-source |
m (→Quote) Tags: Visual edit apiedit |
||
Line 87: | Line 87: | ||
| Note4a= |
| Note4a= |
||
| 戦績表示時=提督、ご連絡があるみたいです |
| 戦績表示時=提督、ご連絡があるみたいです |
||
− | | EN5=Admiral, there seems to be a |
+ | | EN5=Admiral, there seems to be a message for you. |
| Note5= |
| Note5= |
||
| 編成選択時=行きますっ |
| 編成選択時=行きますっ |
||
Line 93: | Line 93: | ||
| Note6= |
| Note6= |
||
| 装備時①=これで、もっと頑張れるでしょうか…? |
| 装備時①=これで、もっと頑張れるでしょうか…? |
||
− | | EN7=I can work harder with this right...? |
+ | | EN7=With this, I can work harder with this right...? |
| Note7= |
| Note7= |
||
| 装備時②=ありがとうございます…!嬉しいです… |
| 装備時②=ありがとうございます…!嬉しいです… |
||
− | | EN8=Thank you...! I'm happy... |
+ | | EN8=Thank you...! I'm very happy... |
| Note8= |
| Note8= |
||
| 装備時③=嬉しいです… |
| 装備時③=嬉しいです… |
||
− | | EN9=I'm happy... |
+ | | EN9=I'm very happy... |
| Note9= |
| Note9= |
||
| 補給時=これでもっと頑張れるでしょうか |
| 補給時=これでもっと頑張れるでしょうか |
||
− | | EN24= |
+ | | EN24=With this, can I work even harder? |
| Note24= |
| Note24= |
||
| EN10=I'm a bit tired... |
| EN10=I'm a bit tired... |
||
| Note10= |
| Note10= |
||
− | | EN11= |
+ | | EN11=Is it ok if I take a short paid vacation.... Oh, no, it's nothing. |
| Note11= |
| Note11= |
||
| 建造時=あ。新しい仲間が来たようです、お友達になれるでしょうか…? |
| 建造時=あ。新しい仲間が来たようです、お友達になれるでしょうか…? |
||
− | | EN12=Ah. A new comrade is here, I wonder if she'll be |
+ | | EN12=Ah. A new comrade is here, I wonder if she'll be my friend...? |
| Note12= |
| Note12= |
||
| 艦隊帰投時=なんとか…作戦、完了したみたいです |
| 艦隊帰投時=なんとか…作戦、完了したみたいです |
||
− | | EN13=Somehow... the |
+ | | EN13=Somehow... the operation is complete. |
| Note13= |
| Note13= |
||
| 出撃時=出撃なんですね…うんっ…!頑張ります…! |
| 出撃時=出撃なんですね…うんっ…!頑張ります…! |
||
− | | EN14=It's time to sortie... |
+ | | EN14=It's time to sortie... Yes! I'll do my best...! |
| Note14= |
| Note14= |
||
| 戦闘開始時=てぇい…! |
| 戦闘開始時=てぇい…! |
||
Line 124: | Line 124: | ||
| Note15a= |
| Note15a= |
||
| 攻撃時=当たって…! |
| 攻撃時=当たって…! |
||
− | | EN16= |
+ | | EN16=Please hit...! |
| Note16= |
| Note16= |
||
| 夜戦開始時=ここは私も、頑張る時なんです…! |
| 夜戦開始時=ここは私も、頑張る時なんです…! |
||
− | | EN17= |
+ | | EN17=This is where, the time I exert my best...! |
| Note17= |
| Note17= |
||
| 夜戦攻撃時=ごめんなさい! |
| 夜戦攻撃時=ごめんなさい! |
||
Line 142: | Line 142: | ||
| Note22= |
| Note22= |
||
| 撃沈時(反転)=轟沈って…わたしが…?やだ…わたし… |
| 撃沈時(反転)=轟沈って…わたしが…?やだ…わたし… |
||
− | | EN23='Sinking'... |
+ | | EN23='Sinking'...me..? No... not me... |
| Note23=|Wedding = あの、・・・提督って、彼女いますか? ・・・あっ、そうなんですか。ふふっ、そう~ なるほど~♪ |
| Note23=|Wedding = あの、・・・提督って、彼女いますか? ・・・あっ、そうなんですか。ふふっ、そう~ なるほど~♪ |
||
|EN26 = Umm…. Admiral… do you have a girlfriend?.... Oh, so that's it. Fufu, hmm~ I see~♪|ドック入り(小破以下) = ちょっと…疲れました。 |
|EN26 = Umm…. Admiral… do you have a girlfriend?.... Oh, so that's it. Fufu, hmm~ I see~♪|ドック入り(小破以下) = ちょっと…疲れました。 |
||
Line 176: | Line 176: | ||
|Clip12 = {{Audio|file=Isonami-Construction.ogg}} |
|Clip12 = {{Audio|file=Isonami-Construction.ogg}} |
||
|Clip13 = {{Audio|file=Isonami-Returning_From_Sortie.ogg}} |
|Clip13 = {{Audio|file=Isonami-Returning_From_Sortie.ogg}} |
||
− | |Married = 嬉しいです…。|入渠完了 = あの…艦の修復が完了したみたいです。}} |
+ | |Married = 嬉しいです…。|入渠完了 = あの…艦の修復が完了したみたいです。|EN25 = I'm very happy.|小破① = きゃぁ!}} |
=== Seasonal Quotes === |
=== Seasonal Quotes === |
Revision as of 13:34, 22 May 2015
Info
BasicTemplate:Shipinfo |
UpgradeTemplate:Shipinfo |
Quote
Template:Shipquote
Seasonal Quotes
Event | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
Rainy Season 2015 |
梅雨ですね。なんか落ち着いた気持になって、これはこれでいいですね。えっ、深雪ちゃん?違うの?ええ?! | It's the rainy season. It is somewhat calming, so I feel that the rainy season has its up-side. What, Miyuki-chan? That's not it? Eh?! | |
For new seasonal lines that may be missing here, check Seasonal |
Trivia
- Sunk in action, April 9, 1943 at Buton Island, Dutch East Indies (now Indonesia)
- (5°26′S 123°4′E)
- Her name means "Breaking waves".
See Also
Template:Special Type